French Property Terms

French Property Terms – Bail Commercial

A lease agreement granted for a term of more than two years of premises that are used for commercial, industrial, or trade (artisanale) purposes. “A lease of premises (immeuble or locaux) in which is carried out a business (fonds) belonging, either to a trader (commerçant) or a trade registered at the Register of Commerce (registre du commerce) …”, Decree no 53-960 of 30 September 1953, art. 1, as modified (C. com., arts. L. 145-1 et seq.). A bail commercial only applies to premises (local) where a business (fonds de commerce) that is owned by the tenant is being conducted. French Property Terms defined by Real Estate Defined BlogThis business must be registered with the registrar of companies or the trade must be registered. A lease of such premises cannot be granted (either as a new lease or a renewal) for a term of less than nine years and the tenant has a right to terminate the lease at three-year intervals (a provision that the parties cannot contract out of). The landlord can terminate the lease at such three-year intervals if the premises are required for construction or redevelopment, subject to the payment of compensation for the loss of the tenant’s business. The parties can agree on a lease term that is greater than nine years, but a lease for a term of over 12 years must be made by a notarised deed (acte authentique) and be registered to be enforceable against third parties. The rent can be payable in advance or arrears and, if the lease provides, the rent may be varied annually in accordance with the official cost of living index. Also, the rent may be increased (or reduced) at three-year intervals to market rent (révision triennale), but any increase (or reduction) cannot exceed the variation of the official I.N.S.E.E. (Institut National de la Statistique et des Etudes Economiques) cost of construction index (plafonnement); unless it can be demonstrated that there has been a material change in a local commercial factor (infrastructure, population increases, etc.) that, by itself, has contributed to more than a 10% variation in the market rent (arts. 23, 27, 28) A tenant who holds a bail commercial has an automatic right to renew his lease (at the current market rent) at the end of its term, or has a right to compensation for eviction (indemnité d’éviction), which includes a payment for the tenant’s goodwill (fonds de commerce). The right of renewal, or to compensation, is only available to a tenant who has been using the premises for his business for a period of at least three years prior to the renewal or expiration of the lease. This period may include the use by a preceding tenant. These provisions do not apply to &hellip: [read more].

Bibliographical References – Bail Commercial:

H. Dyson. French Property and Inheritance Law: Principles and Practice (Oxford: 2003), Ch. 18 ‘Business Leases’.
J. Huet. Les principaux contrats spéciaux (2ème éd. Paris: 2001), §§ 21537 et seq. ‘Les Baux en Matiére Commerciale’.
A. d’Andigné-Morand. Baux Commerciaux, industriels et artisanaux (14ème éd. Paris: 2006).
J.-L. Aubert (dir.). Dalloz Action, Droit de la Gestion de L’Immeuble (Paris: 2000), §§ 4500–5999.
F. Auque. Traité des baux commerciaux (Paris: 1996).
J. Derruppé. Locations et loyers (6ème éd. Paris: 1998), Part 2, Baux Commerciaux.
Groupe Revue Fiduciare. Le bail commercial (Paris: 2004).
J. Monéger. Douze ans des baux commerciaux—1993–2005 (2ème éd. Paris: 2006).
L. Ruet. Les baux commerciaux (2ème éd. Paris: 2006).

French Property Terms – immeuble

house; building (especially an apartment building); property; immovable; premises.

Immeubles (‘immovables’) constitute one of the main categories of biens (property) and correspond closely to real property in the common law, being property that includes land and buildings and anything permanently affixed to land; as distinguished from meubles, which is property that is not connected with land.

The French Civil Code states that all property (biens) is meubles or immeubles (art. 516). Immeubles are classified by nature; by destination; or by objet (art. 517). Land (fonds de terre) and buildings are immeubles by their nature (art. 518). Anything that may be considered part and parcel of the land or buildings, e.g. a tree or plant (except in a container or pot), vegetation that is not to be cropped, an elevator in a building, etc., are by their nature immeubles. In addition, a number of items are expressed to be immeubles par nature e.g. a wind or water mill that is fixed by piliers (posts or columns) and has become part of the building; root vegetables and fruit on a tree; water pipes that serve a house. Any parts of the structure of a building, as well as anything that cannot be removed without causing damage to the building is a part thereof, as well as most items fixed by plaster, welding or by cement, woodwork, a tableau or a similar ornament. A statue placed in a special niche or that cannot be removed without causing damage becomes an immeuble (C. Civ., arts. 519 et seq.).

Immeubles par destination comprises
[More in Real Estate Defined].

Under the Louisiana Civil Code (arts. 468, 469) ‘immovables by destination’ are defined to include “Things which the owner of a tract has placed upon it for its service or improvement … [and] all such movables as the owner has attached permanently to the tenement or to the building are likewise immovables by destination”, Morton Trust Co. v. American Salt Co., 149 F 540, 542 (La 1906).

(biens immeubles: real estate; real property)
(gérant d’immeubles: property manager)
(immeuble collectif: tenement, in the sense of a building in multiple occupation)
(immeuble commercial: commercial property; commercial building, business premises)
(immeuble d’appartements: apartment building; block of flats)
(immeuble d’exploitation: business premises)
(immeuble d’habitation: dwelling house;residential building)
(immeuble de grandstanding: prestige building)
(vente d’immeuble: property sale).

Bibliograhical References – immeuble

L. Bach. Droit Civil, Tome I, Introduction à l’étude du droit, Les personnes physiques, La famille, Les biens, Les obligations, Les sûretés, (13ème éd. Paris: 1999), 3éme Partie, Titre Prélim., Ch. 3 ‘Les Classifications des Biens: immeuble’.
J. Carbonnier. Droit Civil, Tome 2, Les biens, Les obligations (19ème éd. Paris: 2004), §§ 164, 709, 793.
G. Cornu. Droit Civil: Introduction – Les Personnes – Les Biens (13ème éd. Paris: 2005), §§ 906–914.
F. Terré et P. Simler. Droit Civil, Les Biens (8ème éd. Paris: 2010), §§ 17–26.
G. Ripert et J. Boulanger. Traité de Droit Civil, Tome II (Paris: 1957), §§ 2164–84 (immeuble).

 

French Property Terms – zone d’aménagement concerté (ZAC)

comprehensive development area; urban development area (urban development one). An area of land that has been designated by a planning authority for comprehensive development, but not as a matter of immediate priority. A ZAC is controlled essentially by a collective or a public authority that aims to acquire land to facilitate comprehensive development (French Law of 3 January 1968, art. 16; C. urb. L. 311 et seq.). The rules for the establishment of a ZAC replace any scheme established by a zone à urbaniser en priorité (ZUP).

Bibliograhical References – zone d’aménagement concerté (ZAC)

J.-B. Auby et H. Périnet-Marquet. Droit de l’urbanisme et de la construction (7ème éd. Paris: 2004), §§ 707–40.
P. Châteaureynaud. Dictionnaire de l’urbanisme (3ème éd. Paris: 2002), ‘Zone daménagement concerté’.
P. Soler-Couteaux. Droit de l’urbanisme (3ème éd. Paris: 2000), §§ 716–98.
Code Permanent: Construction et Urbanisme (Montrouge: Loose-leaf), vol. 2 ‘ZAC’.
Y. Jégouzo (dir.). Code Pratique de L’Urbanisme (Paris: Loose-leaf), §§ 3.1.20—3.1.50, ‘ZAC’.
A. Pelevan et P. Bonamy. Les Concessions d’aménagements enpratiques: Instruments juridiques des ZAC  (Paris: 2007).

French Property Terms – Note

SUBSCRIBE before Jan31 2013 and get a FREE copy of The Shorter  Encyclopedia of Real Estate Terms, or try it for 15 days without any obligation.

Terms in bold, including bail commercial and zone d’aménagement concerté (ZAC) are defined and explained in detail, with cross-references, in the Third Edition of the  Encyclopedia of Real Estate Terms; as well as in Real Estate Defined

Click here for more French Property Terms (over 1,000) with detailed bibliographical references.

These and more French Property Terms (over 1,000)

that can be found in Real Estate Defined, or in the Encyclopedia of Real Estate Terms (Third Edition) , with explanations and references (code & bibliographical) including:

A   B   C   D   E   F   G   H   I-K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W-Z

A   (French Property Terms)

abandon
abandonnement
abandonner
abdication
ablotissement
abonnement
abornement
aboutissant
abrogation
acceptation
accès
accession
accessoire
accord
accroissement
achat
acheteur
achèvement
achèvements
acompte
acquéreur
acquêts
acquisition
acquit
acquittement
acte
acte authentique
acte de vente
actif
action
actualisé
adjudicataire
adjudication
administrateur
administration de biens
affaire
affectation
affermage
agence
agent
agent exclusif
agent immobilier
agglomération
agrément
ajouté
aliénation
alignement
allonge
alluvion
alluvionnement
amélioration
aménagement
amendement du sol
amortissement
ampliation
année
annexe
annuité
annulation
antichrèse
anticipation
appartement
appartenance
appel d’offre
appentis
appréciation
appropriation
appui
arbitrage
arbitre
archive
arpentage
arpenteur
arrérages
arrêt de suspension
arrhes
arriéré
article
assignation
association
assurance
astreinte
atelier
atteinte
attestation
attribution
auteur
autofinancement
autorisation
avance
avant contrat
avant-projet
avarie
avec droit de recoure
avenant
avis
avocat
avoir
avoirs
avoué
avulsion
ayant cause
ayant droit

B   (French Property Terms)

bail (pl. baux)
bail à colonat partiaire
bail à construction
bail à ferme
bail à loyer
bail commercial
bail d’habitation
bail emphytéotique
bail professionnel
bail rural (pl. baux ruraux)
bailleur
banlieue
banque hypothécaire
barème
bas quartier
bâtiment
bâtiment basse consommation
bénéfice
bénéficiaire
bien(s)
bilan
bilatéral
bimensuel
bonne foi
bordereau
bornage
borne
boutique
brandon
brochure
brut (
f. brute)
budget
bureau
bureau des hypothèques

C   (French Property Terms)

cabinet
caché
cachet
cadastral
cadastre
cahier
caisse
canal
canalisation
canon
capital (
pl. capitaux)
capitalisation
carrière
cas fortuit
cash-flow actualisé
casuel
cause
caution
cautionnement
cave
cédant
céder
centre commercial
certificat
certificat de conformité
certificat d’urbanisme (CU)
cessation
cession
cessionnaire
chantier (de construction)
charge(s)
charges locatives
chemin piétonnier
cheptel
chiffre d’affaires
chirographaire
chose
clause
clé en main (contrat)
climatisation
cloison
clôture
code de la construction
coefficient
coefficient d’occupation du sol (COS)
colocataire
colonat partiaire
commanditaire
commandité
commerçant
commissaire-priseur
commission
commissionnaire
commodo et incommodo
commun (f. -une)
communauté
commune
compensation
compromis
concédant
concéder
concession
concession immobilière
concessionnaire
concierge
condamnation
condition
congé
conjoint
conquêts
conseil expert immobilier or conseil immobilier
consentement
conservation
considération
consortium
constituer
constructeur promoteur
construction
contingence
contrat
contrat aléatoire
contrat de biére
contrat de construction
contre-lettre
contre-mur
contrepartie
contribution
contrôle des loyers
convention
convention d’occupation précaire
conversion
copropriétaire
copropriété
corporels
cour
cours
courtier
coût
créance
créancier
crédit
crédit-bail
criée
curateur

D   (French Property Terms)

date
de gré à gré
débiteur
décentralisation
déchéance
dédommagement
défaillance
défalcation
défaut
dégager
dégradation
déguerpissement
dehors
délai
délaissement
délit
délivrance
démembrements de la propriété
densité
dépendance
dépense
dépositaire
dépossession
dépôt
dépréciation
descriptif
déshérence
désistement
dessaisir
dessin
destination
destination du père de famille
désuétude
détail
détails
détention
détention précaire
dette
développement
devis
différer
dîme
disponible
disposition
dol
domaine
domaine éminent
domaine public
domicile
dommage
donation
dotation
douaire
droit
droit d’habitation
droit de parcours
droit de passage
droit de passage en cas d’enclave
droit de préemption
droit de préférence
droit de propriété
droit de reprise
droit de rétention
droit de retour
droit de se clore
droit de superficie
droit sur les volumes
droit d’usage
droit réel
durée (d’un bail)

E   (French Property Terms)

échéance
échelage
échelle
échu
édifice
effet
effets
égout
emphytéose
emphytéote
empiétement
emplacement
emprunt
en nature
enchère
enclave
enclavé
endos
endossement
engagement
enquête d’urbanisme
enquête de ‘commodo et incommodo’
enregistrement
enrichissement sans cause
ensemble immobilier
entérinement
entrée
entrepôt
entrepreneur
entreprise
entresol
entretien (d’un bâtiment)
environs
épargne-logement
épave
épure
erreur
escompte
espace libre
estimation
établissement
état
état des lieux
état descriptif de division
étude
évaluateur
évaluation
éventualité
éviction
examen
exclusif (f. -ive)
exécuteur
exécution
exigible
expert
expertise
expiration (d’un bail)
exponse
exposé
expropriation
expulsion
extinction
extrait

F (French Property Terms)

fabrique
façade
face à face
facilité de caisse or facilité de crédit
facteur
factum
faculté
faculté de réméré
faire
falsification
faubourg
fausse déclaration
fermage
ferme
fermier
fidéicommissaire
fiduciaire
fief
fin de non recevoir
financement
fixe
foncier (f. -ère)
fondé de pouvoir
fondé de procuration
fonds
fonds de commerce
fongibles
forclusion
forfait
forfaitaire
frais
franc
franchise
fruits
frustration

G (French Property Terms)

gabarit
gage
gain
garantie
garni
géomètre-expert
gérant
gestion
gestion d’affaires
gestionnaire
grand magasin
grandes surfaces
gratuit
gré
grevé
gros œuvre
gros ouvrages
grosses réparations

H   (French Property Terms)

habitable
habitation
habitation à loyer modéré (HLM)
hebdomadaire
héritage
héritier
homologation
honoraire
hôtel
huissier
hypermarché
hypothécaire
hypothèque

I   (French Property Terms)

immeuble
immeuble de grande hauteur (IGH)
immobilier (f. -ère)
immobilisation
impense
impôt
imprévision
imputation
inaliénable
incidence
incorporel
indemnité
indemnité d’éviction
indemnité d’expropriation
indemnité d’occupation
indexation
indexé
indice
indisponible
indivisaire
indivision
industriel
infrastructure
inhabité
injonction
inscription
instrument
intérêt
intestat
inventaire
investissement
investisseur institutionnel

J   (French Property Terms)

jouissance
jour
jour de souffrance or jour de tolérance
juste titre

L (French Property Terms)

lais
leasing
légataire
legs
léonin
lettre
lever (levée)
levier (effet de)
libératoire
libre
licence
lien
lieu (pl. lieux)
ligne d’alignement
ligne de reculement
limite
liquidation
liquidité
listing
littoral
local (pl. locaux)
locataire
locatif (f. -ive)
location
location-vente
logeable
logement
logeur
loi
lot
lotissement
lotisseur
louage
louer
loueur
loyer
lu et approuvé

M (French Property Terms)

magasin
mail
mainlevée
mainmorte
maintenance
maintien dans les lieux
maison
maison individuelle
maître d’œuvre
maître de l’ouvrage or maître d’ouvrage
mandant
mandat
mandataire
manoir
marchand de biens
marché
marge de reculement
mensualité
mensuel (f. -elle) or mensuellement
métayage
métayer
métreur-vérificateur
meuble(s)
mine
minute
mise
mise en demeure
mitoyen
mitoyenneté
mobilier (f. -ère)
modalité
moins-value
mois
monument historique
morceler
mort gage
multipropriété
mur
mutation

N   (French Property Terms

nantissement
négligence
nominal
non périmé
notaire
notarié
note
note de renseignements d’urbanisme
notification
novation
noyau
nu
nu-propriétaire
nue-propriété
nuisance
nul

O   (French Property Terms)

objet
objets
obligataire
obligation
obsolescence
occupant
occupation
œuvre
offrant
offre
olographe
onéreux
option
ordonnance
organisme de placement collectif immobilier (OPCI)
origine de propriété
ouvrage

P   (French Property Terms)

pacage
pacte
pacte de préférence
paiement
paradis fiscaux
parc national
parcelle de terrain
parcours
paroisse
part
partage
partiaire
participation
parties communes
parties privatives
pas de porte
passage
passation d’un acte
passif
patrimoine
pâturage
pâture
pénalité
péremption
permis
permis de construire
permis de démolir
perpétuité
perquisition
placement
plafond légal de densité (PLD)
plan
plan d’alignement
plan d’aménagement de zone (PAZ)
plan d’aménagement rural (PAR)
plan d’occupation des sols (POS)
plan de sauvegarde
plan d’urbanisme
plan local d’urbanisme (PLU)
planification urbaine
plantation
pleine propriété
plus-value
police
portefeuille
porteur
portier
possesseur
possession
possessoire
pouvoir
préambule
préavis
précaire
précédent
précompte
préemption
préférence
prélèvement
preneur
prescription
prescription acquisitive
prêt
prétendre
prêteur
prévision
prime
principal
priorité
prisée
privilège
privilégié (f. -ée)
prix
procès-verbal
procuration
produit net
produits
professions libérales
projet
promesse
promoteur
propriétaire
propriété
prorogation
purger

Q   (French Property Terms)

quantitatif
quasi-contrat
quasi-délit
quasi-possession
quasi-usufruit
quittance
quitte (de)
quitus

R   (French Property Terms)

rabais
rachat
radiation
rang
rapport
ratification
ratio
rattachement
ravalement
réception (des travaux)
recette
récit
réclame
récompense
reconduction
recours
rectification
recul (sur rue)
reculement
redevance
réduction
réel (f. réelle)
réestimation
réévaluation
réfection
régisseur
registre
règle proportionnelle
règlement
règlement de copropriété
règlement du lotissement
réhabilitation
réintégrande
réintégration
relais
relevé
relocation
relogement
remboursement
remembrement
réméré
remise
remplacement
rendement
renonciation
renouveler (un bail)
rénovation
rentable
rentabilité
rente
rentier
renting
rentrée
réparation
réparation locative
répartition
répondant
représentation
reprise
répudiation
réquisition
rescision
réserve
résidence
résiliation
résolution
résoudre
responsabilité
responsabilité décennale
restitution
rétablissement (d’un édifice)
retard
rétention
retour
retrait
rétrocession
revalorisation
revendeur
revendication
revenu
réversion
révision de loyer
révocation
risque
rivage
riverain
rue
ruelle
ruine

S   (French Property Terms)

saisie
saisine
sans recours
sceau or scellé
schéma de cohérence territoriale (SCOT)
schéma directeur (SD)
sécurité
seigneurie
seing
semestriel
séquestration
service
servitude
servitude de jour
servitude de reculement
servitude de tour d’échelle
servitude d’urbanisme
servitude d’utilité publique
signification
simulation
situation
société
société civile immobilière (SCI)
société de construction
société d’investissements immobilières cotées (SIIC)
société immobilière d’investissement (SII)
Société Immobilière pour le Commerce et l’Industrie (SICOMI)
sol
solidarité
sommation
souffrance
sous
sous-location
sous réserve de
sous-sol
sous-traitant
souscrire
synallagmatique
syndic
syndicat des copropriétaires

T  (French Property Terms)

tâcheron
tacite
tacite reconduction
tantième
taudis
taux
taxe
technique d’évaluation et de contrôle de programme
témoin
tempérament
tenancier
tènement
tenure
terme
terrain
terre
testament
tierce or tiers
timbre
titre
titre putatif
tort
tour d’échelle
tradition
tranche
transfert
transformation et réparation
translation
travaux de construction
travaux de transformation
tréfoncier
tréfonds
trésor
triennal
trimestre
trimestriel (f. -elle)
trottoir
type

U  (French Property Terms)

urbanisme
urbaniste
usage
usine
usucapion
usufruit
usufruitier
usure
usurpation
utile (domaine)
utilisation
utilité

V   (French Property Terms)

vacant
vaine pâture
valeur
valeur locative
valorisation
valeurs
vendeur
vente
vente à terme
vente d’immeuble à construire
vente en l’état futur d’achèvement
ventilation
verbal
vérificateur
versement
vétusté
viager (
f. -ère)
vice
vice caché
vie
viellisement-vétusté
ville
violence
vitrine
voie
voirie
voisinage
vu
vue et jour

(French Property Terms)

warrant

(French Property Terms)

zonage
zone
zone d’aménagement concerté (ZAC)
zone d’aménagement différé (ZAD)
zone de protection du patrimoine architectural, urbain et paysage (ZPPAUP)

The above are some of the French Property Terms that are defined and, in most cases explained, in Real Esate Defined

Lexique de Loi et du Financement immobilier

French Property Terms